I like to think that I’m not too much of a language snob, but suspect that I am really. I certainly feel my hackles rise when words are used incorrectly, but especially by people who should know better.
I was in our local supermarket this morning and decided to browse the paperbacks, picking up The Map by T S Learner. It looked like the typical conspiracy thriller that I enjoy, but I nearly didn’t buy it after reading the blurb on the back cover.
The sentence that offended me read: ‘But the map will lead him farther than he ever dreamed — into a series of labyrinths with the power to change the world.’
Now it is just possible that the protagonist does indeed travel farther than he ever imagined, but since his adventure only takes him to a few European countries, I don’t think so.
And a map that took you ‘farther than you ever dreamed’ wouldn’t be a very good map, would it?
His journey is surely figurative, not literal, so the map should lead him further, nor farther. It’s the sort of thing that can put me off my dinner.
So there you have it — I am indeed a self-confessed language snob. I still might enjoy the book though.